Egészen elfáradtam ettől a két versszakos irománytól, amit Kiss Ottó követett el.
Kiss Ottó:
2003 – Év Könyve-díj
2007 – Artisjus-díj (irodalmi)
2009 – József Attila-díj
ennyit érnek ezek a díjak is, meg azok is, akik megkapták…
Egészen elfáradtam ettől a két versszakos irománytól, amit Kiss Ottó követett el.
Kiss Ottó:
2003 – Év Könyve-díj
2007 – Artisjus-díj (irodalmi)
2009 – József Attila-díj
ennyit érnek ezek a díjak is, meg azok is, akik megkapták…
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:
Ahhoz, hogy elfogadjuk a magyarázatot, nyitottnak kell arra lennünk, máskülönben falra hányt borsó a magyarázat.
A “hozezért” a sorban a második anapesztus, s azért van ilyen viccesen elkülönítve, hogy érezzék a gyerekek a verslábak ritmusát. Természetesen nyelvtanilag úgy helyes, hogy: “Apukámhoz ezért passzol”, de azt kell megérteni, hogy jelen esetben a nyelvtan, a beszéd természetes ritmusa nem segíti az időmértékes verselés mikéntjét megtanulni. A verslábak ritmikája figyelmen kívül hagyja a nyelvtant. Úgy kell elképzelni Kiss Ottó versét, mind a biológia teremben az emberi torzót, aminek a szerveit ki-be lehetett pakolászni, tanulva azok alakját, méreteit, elhelyezkedését.
Ez a vers, egy oktatási segédeszköz, s annak teljesen megfelel.
“hozezért”? Ezt nekem nem tudja mivel magyarázni senki.
Weöres Sándor a Paripám csodaszép pejkó c. verse
– aminek a fenti vers a parafrázisa – is ki kellene hogy verje a biztosítékot a kedves “hozzáértő” és fikázó közönségnek. Idemásolom, jó?
Paripám csodaszép pejkó,
ide lép, oda lép, hejhó!
Hegyen át, vizen át vágtat,
nem adom, ha igérsz százat.
Amikor paripám ballag,
odanéz valahány csillag.
Amikor paripám táncol,
odanéz a nap is százszor.
“Vizen” és “igérsz” rövid “i”-vel?? Skandalum ez kérem szépen! Vagy mégsem.
Mindkét vers időmértékes, egy-egy sor két anapesztusból és egy spondeusból vagy trocheusból áll. Mármost az időméricskélésnél igen fontos hogy hosszú vagy rövid szótagokból állítjuk össze a verset, ez adja meg az egyedi ritmusát. Általánosan elfogadott dolog, hogy a költő, a verslábak kedvéért egy piciny erőszakot követ el a nyelvtanon, csak hogy stimmeljen az mérték. Radnóti írja az Októbervégi hexameterekben :
“…Lassu, okos vagyok én is e lassu, okos ragyogásban,
féltelek én is a tél hidegétől, tűzifa gondja,”
“Lassu”, kétszer is. Ne gondoljuk, hogy Radnóti nem tudott helyesen írni, egyszerűen így jött ki a mérték.
Kiss Ottó verse egyértelműen időmértékes. Kiss Ottó verse egy tankönyvben szerepel. Kiss Ottó verse alkalmas arra, hogy egy harmadikos diák némi képet alkosson az időmértékes verselésről, a vers játékossága pedig ezt könnyebbé teszi.
Javaslom a méltatlankodó embereknek – a blogbejegyzés íróját is ideértve -, hogy mindezek fényében gondolja újra a már általuk leírtakat, és mélyen a köldökükbe nézve meditáljanak arról, hogy ha valamit nem értünk, nem ismerünk, az még nem feltétlenül hülyeség.
Mármint mikor?
Akkor még más volt a “HELYESÍRÁS” szabálya!!
Biztos, hogy ezt harmadikos gyerekeknek kell feltálalni, akik még nem perfektek helyesírásban, és a paródia fogalma is kissé korai nekik? A felnőttek esetleg értékelik, de a harmadikosok könyvében ez az aránytévesztés tipikus esete.
Javasolom a Kazinczy Díjra! Na meg a Frim J. Díjra!
Gondolom közülünk sokan tanulták József Attila verseit! Akkor mit szóltok ahhoz,hogy idézem: “máma már nem hasad tovább “!! Akkor most őt is el kellene ítélnünk??
Kis Gabriella: “… meg marad a ritmus…” és “…helyesen van írva…”? Ejnye. 1.Igekötős szerkezet (ismerős?). 2 Németes kifejezés.
Sírok 😀 Nem csak tízmillió focibíró, meg közgazdász, de ugyanennyi irodalomkritikus országa is vagyunk… Fogadjunk a Varró Dani vers miatt (“jó játék a mobilteló..”) is háborogtatok 😀
Ui. Aki meg átírta, annak jelezném, hogy az “asziszem valahol nyertek” és a “lehet hogy valahol nyertek” ritmusképlete egyáltalán nem azonos. ..- ..- -. / .– ..- -.
Egy regényben is átjavítjátok, ha az egyik szereplő helytelenül beszél??? 😀
Gyönyörű!
Ezt izzadta ki a NER 8 és fél év alatt!
Vágyódással tekintek a jövőbe, mily magasságokba emelkedhet a szellemi nagyság, ‘s vaj’h eléri é a harmadikosok helyett a második elemisták értelmi magasságát nemzetünk nagyjainak emelt pátosszal megfogalmazott böfögése!
Lehet hogy itt sok az “önjelölt költő” hogy idézzelek, nem “fikázásról”/ hogy szintén önt idézzem/ van itt szó, hanem arról, hogy lehet ezt máshogyan is meg írni játékos variációban,
“Anyukám csodaszép asszony,”
akihez apukám passzol
Ha megyünk figyelik százan
“nem adom soha őt másnak”
“Anyukám csodaszép asszony,
apuhoz csakis ő passzol
Egyedül vagyok én gyermek”
lehet hogy valahol nyertek
Valahogy így, meg marad a ritmus de mégis helyesen van írva, mert hogy őszinte legyek elsőre a versike második bekezdését nem is értettem meg 🙁 Csak egy kis odafigyelés kellett volna a “neves” költőtől
nomen est omen …….
Teljesen egyetértek. Most olvastam vissza és vettem észre, hogy többen is írtunk hasonlót. Hát… azt hiszem, hiába.
Ez egy ismert vers paródiája, ráadásul a hatás kedvéért úgy, mintha egy gyerek írná. Olyan helyesírással is.
Hát… nem ártana költőink műveit kicsit többet forgatni.
Deutsch Tamás valamelyik gyereke kérésére írhatták.
mi az ,hogy asziszem?Azt hiszem ez a “vers” valami bűn!
Rendben, de nem fogunk csodálkozni, ha a felnővő generáció lófüttyöt sem fog tudni a nyelvtanról. Mint, ahogy a jelenlegi sem tudja mindig példának okáért, hogy az aKént, az bizony aKKént 😉
Tisztelt Barna Fehér! Az hogy ez a vers egy Weöres vers nyomán készült, még nem mentesít a helyesírás szabályai alól! Ugyan csak kettő található, de azok nagyon súlyosak: “apukám hozezért” helyesen: apukámhoz ezért, és “asziszem” helyesen: azt hiszem. Tudja a vers hangzása egyáltalán nem változna attól, hogy helyesen van leírva (különösen, hogy az eredeti leírást szó szerint szavalva lenne benne egy elsőre mindenképp értelmezhetetlen szó), így tehát ez a két eltérés bizony hiba és jogos ennek a kritikája. A vers tartalmát mindenkinek magának kell “megemésztenie”, így a fölött semmi esetre sem törnék pálcát.
Aztaaaa, vannekemis ijenemám! Mittefizetsz érte He?!
Mondjuk azért az is elég szomorú, hogy humora nincs itt a többségnek, arról nem is beszélve, hogy nem mond semmit nekik a paródia, parafrázis, irónia/önirónia, költői szabadság (“hozezért”) és egyéb szavak… Ez egy játékos gyerekversike, értékeljük aként.
No, ez rendben van. Az orbán színvonala.
Ezért az ő eltakarításán kell kezdeni minden reformot.
Ez egy csapni való szülemény.Egy másodikos is különb verset tud írni.Egy édesanyáról egy gyermeknek nem ilyen témájú mondani valója van.Nem volt normális aki ezt beletette a könyvbe.Magát a vers íróját és azt aki engedélyezte, hogy a könyvbe beleírhatják minősíti.Nem valami észkombány. Szerintem mindenkinek meg van róla a véleménye.
Az mit jelent hogy “hozezért”?
Talán azt kellett volna először észrevenniük a a hozzászóló “önjelölt” költőknek és kritikusoknak, hogy ez egy Weöres-remekmű, a Paripám csodaszép pejkó c. vers játékos variációja! Az már nem sikerült, a fontos, hogy lehessen ma is egyet fikázni?
/Az utolsó sor pedig keserű irónia, mert azt az egyet sem “tervezték,” hanem nyerték…/ Az a nagy baj, hogy ezt is el kell magyarázni billentyűverdeső honfitársaimnak.
borzalom!!!!!!!és ez 2003 – Év Könyve-díj
2007 – Artisjus-díj (irodalmi)
2009 – József Attila-díj nagyon mélyre süllyedt a kultúra értéke!!!!! József Attila forog a sírjában, ennyire meggyalázva…..
Talán azt kellett volna először észrevenniük a a hozzászóló “önjelölt” költőknek és kritikusoknak, hogy ez egy Weöres-remekmű, a Paripám csodaszép pejkó c. vers játékos variációja! Az már nem sikerült,a fontos, hogy lehessen ma is egyet fikázni?
/Az utolsó sor pedig keserű irónia, mert azt az egyet sem “tervezték,” hanem nyerték…/ Az a nagy baj, hogy ezt is el kell magyarázni billentyűverdeső tanult/?/ honfitársaimnak.
Arra is kíváncsi lennék, hogy ki volt az az elmeháborodott, aki engedélyezte, ezt a minősíthetetlen szemetet!!!!!!! Egyébként Ottó bátyánk szed valamit???
Gondolom ez is az oktatási reform része! Istenem milyen fiatalság vár Magyarországra ilyen “remek ” magyar írók hatására? Na Ezekból Készül a jövő generáció focicsapata, akik az efféle förmedvényeket tanulják, Remélhetőleg Gyözike vagy Berki Krisztián Tanár úr értelmezésében.
Bravo Viktor, nem csodálom, hogy tehetősebb párttársad magániskolába járatják pulyájukat, de mi lesz az igazi magyar gyerekekkel?????
“…asziszem”
Időbe tanulják meg a helytelen helyesírást.
Egy harmadikos olvasókönyvben nem lehet ekkora hibát véteni. Erre a költői szabadság sem húzható rá!
Az utolsó sora gyalázat. Nem kell több tesó, Egy gyerek a nyeremény.
Informatív vers.
Pl. kimondatlanul is tudatja, hogy az apukája nagyon jóképű lehet, hiszen csak egy csodaszép asszony passzol hozzá. (Még szerencse, hogy anyukája az)
Az is kiderül, hogy a kisfiú(Ottó) láthatatlan, kivéve ha az anyukájával megy (ő). Így aztán teljesen nyilvánvaló, hogy nem akarja másnak adni, mert akkor őt már soha senki nem látná.
Az apa-anya összeillősége nagyon mélyen hathatott rá, hiszen négy sor után úgy érzi, ezen véleményét meg kell ismételnie.
A végére egy korszakos felfedezés: az egykéket nem az anyjuk szüli, hanem úgy nyerik őket, Ottót legalábbis valószínűleg – talán tombolán – nyerték. Ő legalább asziszi. Nem, nem Szt. Ferenc, csak simán.
Azé József Attila ezt a “verset” alighanem igencsak rühellené.
Nem hasonlítom magam hozzá, de én is.
Gratulálok a könyv szerkesztőjének is, ha nem talált ennél jobb, tankönyvbe valót.
“..-asziszem…..”
Tanulják meg a helytelen írásmódot.
Ez nem lehet költői szabadság, egy harmadikos olvasó könyvben.!
Gyalázat az utolsó sora ( egy gyerek nyeremény)
fideSS ARANYKOSZORÚS költője!!!
(József Attila FOROG A SÍRJÁBAN!!!
Leírta, díjat kapott, és tankönyvbe került. Különlegessége a hozezért.Játékos, kár, hogy a harmadikos Amina is jobbat ír ennél. Hát még mi.
Aranykoszorút a “költőnek”. Forró aranyba mártottat!